GALERIA DAS LEITORAS:
FAÇA PARTE, MANDE SUA TATTOO!

quarta-feira, junho 27

Tatuagem de Frases em outras Línguas


Meninas é isso. Decidi fazer minha segunda tattoo já faz um tempo, mas me falta exatamente isso "tempo"... é casamento, trabalho e mais trabalho como profissional liberal, cursos de aperfeiçoamento... ufaa!!!! Loucura. Mas enfim, decidi tatuar uma frase no pulso, algo que quando eu olhasse me desse aquela força, sabe?! Então, veio a dúvida.

Faço algo que todos entendam ou que apenas eu saiba o que significa? Cada um tem a sua opinião, porém darei uma opinião de amiga e que eu levei muito em conta.

Tatuagem é algo que marca, que significa algo, algo que dependendo todos verão ou apenas os mais chegados. Mas de uma coisa eu sei, seria fatal se houvesse erro. 
Pois bem, tatuar em outra língua requer conhecido da mesma, ou você quer que os outros pensem que você é o mestre Ioda de Guerra nas Estrelas - "Fazer seu suco irei!"kkk, não né! o mesmo seria se ocorresse como em Tapas e Beijos, onde o tatuador escreve "Forevis" ao invés de "Forever". São coisas que devemos levar em conta. Minha dica é, escreva a certeza. 
  • Escreva a língua que está mais habituada ou que tenha um conhecimento pelo menos básico.
  • Escolha, na dúvidas frases curtas, de duas ou três palavras, isso evita erros.
  • Pesquise tudo que for possível, até ajuda de universitários.
  • Letras de músicas são uma alternativa.
  • E não confie 100% no Google Translate. 

Resolvi por fim escrever: "Just Believe" (Apenas Acredite) é um dos meus lemas e outra, fica melhor no pulso, por ser mais compacto. rs



Juliane Balsanelli
Essa é a minha 2ª tattoo. “Always together, never apart. Maybe in distance, but never in heart. ” (Trad.: “Sempre juntos, nunca separados. Talvez na distância, mas nunca no coração.”)



A pedido de uma Lady, aí vai!
Encontrei no site Arte no Corpo algumas frases em Latim:

  • Cogito, ergo sum - “Penso, logo existo”
  • Alea iacta est - “A sorte está lançada”
  • Ama et quod vis fac - “Ame e faça o que quiser”
  • Veni, vidi, vici - “Cheguei, vi e venci”
  • Carpe diem - “Aproveite o dia, aproveite a vida”
  • Hoc non pereo habebo fortior me - “O que não me mata, faz-me mais forte”
  • Quis attero mihi tantum planto mihi validus - “O que não te mata, te fortalece”
  • Alis volat propriis - “Voe com suas próprias asas”
  • Omnia vincit amor - “O amor vence tudo”
  • Memento vivere - “Lembre-se de viver”
  • Ad astra per aspera - “Até as estrelas” (Corrigido pelo(a) leitor(a))
  • Dum spiro spero - “Enquanto respiro, tenho esperança” (Corrigido pelo(a) leitor(a))
Italiano Arte no Corpo:
  • La vendetta é un piatto che si magia freddo - "A vingança é um prato que se serve frio"
  • L'amore domina senza regole - "O amor manda sem regras"
  • Chi più sa, meno crede - "Quanto mais sabe, menos acredita"
  • Finchè c'è vita c'è speranza "Onde há vida, há esperança"
  • L'amore è cieco "O amor é cego"
  • Lontano dagli occhi, lontano dal cuore - "Longe dos olhos, longe do coração"
  • A ciascuno il suo - "Para cada um o seu"
  • Vivi e lascia vivere - "Viva e deixe viver"
  • Volere è potere - "Querer é poder"
  • Occhio per occhio, dente per dente - "Olho por olho, dente por dente"
No site Hiperativo:

  •  what doesn’t kill me, makes me stronger - "o que não me mata me faz mais forte"
  • when i look to your eyes, i see something that money can’t buy, and i know if you give us a try - "Quando eu olho para seus olhos, eu vejo algo que o dinheiro não pode comprar, e eu sei que se você nos der uma chance"
  • and the sun on your face - "e o sol em seu rosto"
  • miles to go - "milhas a percorrer"
  • wanderlust - "Vontade de vagar" (Corrigido pelo(a) leitor(a))
  • life is never dull in your dreams - "A vida nunca é monótona (tediosa) em seus sonhos(Corrigido pelo(a) leitor(a))
Verifiquei cada frase no Google Translate, para ver se não tinha algo de absurdo aqui... ok, está tudo dentro dos conformes.
Esta é apenas a primeira etapa. No próximo post colocarei as fontes, mais interessantes, para a sua tatuagem ficar mais especial e original possível. Novo menu "download" para vocês.

P.S: o Blog All Tatto Ladies não se responsabiliza por erros ortográficos que as nossas fontes nos passam. Sempre confira a frase que gostou, para ver se está correta mesmo. Agradecemos a compreensão.

Até mais!

27 comentários :

  1. Adoreeeeeeei! Tô pensando em "Dum suspiro spero" ou "Volere è potere" :D

    ResponderExcluir
  2. o que está escrito na primeira foto? Não consigo entender e achei linda *-*

    ResponderExcluir
  3. @samantha
    Samantha está escrito:
    If You're a Bird, I'm A Bird
    tradução: Se você é um pássaro, eu sou um pássaro

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. v sabe a fonte? alguem sabe a fonte da primeira tatoo?

      Excluir
  4. Vou fazer minha primeira tattoo!
    Quero uma pequena, uma frase. Tô pensando muito em "Dum spiro spero"
    Você postou á cima, mas acho que postou errado rs

    Ameeeeeeei o blog! beijos

    ResponderExcluir
  5. Irei fazer uma tatto escrita "Volere è potere"
    Achei o méximo!

    ResponderExcluir
  6. Adorei a sua tattoo “Always together, never apart. Maybe in distance, but never in heart. ” achei linda

    ResponderExcluir
  7. Gostei do post :D Ainda tem tempo pra eu fazer minha tatuagem (tenho 15 anos),mas quero decidir "a longo prazo".
    Eu queria escrever no braço "Verás que um filho teu não foge a luta" mas desisti. Agora penso em tatuar alguma frase da música Latinoamérica,Calle 13 (http://letras.mus.br/calle-13/1780833/traducao.html) e uma da do Maná (http://letras.mus.br/mana/1870492/). Pretendo levar as letras a algum tatuador pra ver se temos alguma idéia em conjunto. Mas ainda tenho tempo.

    ResponderExcluir
  8. tem um erro em uma das frases, está escrito 'ad astra per Espera' que tem outro siginificado, o certo é 'ad astra per Aspera'

    ResponderExcluir
  9. qual a fonte da sua tatoo no pulso? *-*

    ResponderExcluir
  10. Qual a fonte da primeira tatuagem?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Fonte mais procurada do All Tattoo Ladies
      http://pt.fonts2u.com/windsong.fonte

      Bjs

      Excluir
  11. Wanderlust nao é ingles é alemão, e significa vontade de vagar e nao sede de viajar, falo alemao e tenho essa tatoo. ;)

    ResponderExcluir
  12. life is never dull in your dreams - "a vida nunca aborreceria os seus sonhos"

    O Correto: A vida nunca é monótona (tediosa) em seus sonhos

    Isso não é absurdo?? U.U

    ResponderExcluir
  13. qual a fonte da primeira tatto , quem tem os passáros. ? Quero fazer minha tatto com essa fonte. e nao acho em lugar nenhum ;/

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Fonte mais procurada do All Tattoo Ladies
      http://pt.fonts2u.com/windsong.fonte

      Bjs

      Excluir
  14. gostaria de tatuar uma estante de livros com uma coruja ao lado e colocar a seguinte frase: virtutem sapientiae ( virtude da sabedoria de acordo com o Google Tradutor). Gostaria de saber se há outra fonte que possa me informar se a frase está correta! Aguardo notícias (:

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Carla sempre jogue a frase no Google Web, por que assim você encontrará outras fontes de pesquisa. Geralmente o Wikipedia te dá algumas dicas.

      Bjs

      Excluir
  15. Oi... nas frases em latim, a que diz o amor vence tudo, escreve-se assim: "OMNIA VINCIT AMOR" - a Sandy tem, escrita por um professor de Latim. Espero ter ajudado.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. A frase foi corrigida, Obrigada pela ajuda. Bjs

      Excluir
  16. O “Enquanto respiro, tenho esperança” Ta certo assim " Dum suspiro spero " ?? ou assim " Dum spiro spero "???

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Lázaro boa perguntar kkk
      Revi a frase no Google Translate e no Wikipedia, pois não conheço ninguém que saiba latim,de acordo com várias fontes é isso mesmo "Dum spiro spero"

      Excluir
  17. Gostaria de fz uma tatoo nova. Q seria a frase "parce que l'amour ne finit jamais", q significa "porque o amor nunca termina", mais estou em duvida com relacao a escrita estar certa ou nao. Me ajudem por favor.

    ResponderExcluir
  18. QUAL A fonte da sua segunda tatOOo adorei!!!

    ResponderExcluir
  19. Qual é a fonte usada na sua tatto com a frase "Always together, never apart. Maybe in distance, but never in heart." ? Achei linda.

    ResponderExcluir
  20. flor, você sabe qual é a fonte da primeira tatu com os passaros? e a fonte do infinito? sou jornalista e amei o seu blog viu!? parabens!

    ResponderExcluir

Instagram

 
Copyright © 2011 Tattoo Ladies - Tatuagens Femininas Designed by OddThemes - Published By Gooyaabi Templates
TOP